Desde luego, el doblaje español, a pesar de ser totalmente distinto, le pega mucho mas a Sinosuke que esa voz pedante digna de Kasama, ¿o no?
Pues a mí me gusta muchísimo más la japonesa.
Las voces gruesas y graves (aunque sean en niños) se les suelen poner a personajes que actuan de manera “barriobajera” o con poca educación.
Le queda al pelo ^^
Para mi, le quita ese toque de “inocente” que tiene en el doblaje español
Por cierto, la música del opening de las nuevas temporadas es también diferente (Si, a veces lo veo en .neox en VO con subtitulos)
Ò_ó mola + la voz española… aún siendo la versión Original… a Shin chan no le pega la voz grave… además en las versiones japo siempre las voces son mas agudas… ke patinazo… le kitan el enkanto!!
Name
Mail (will not be published)
Website
WordPress K2 Arwana Famfamfam Algunos derechos reservados
Pues a mí me gusta muchísimo más la japonesa.
Las voces gruesas y graves (aunque sean en niños) se les suelen poner a personajes que actuan de manera “barriobajera” o con poca educación.
Le queda al pelo ^^
Para mi, le quita ese toque de “inocente” que tiene en el doblaje español
Por cierto, la música del opening de las nuevas temporadas es también diferente (Si, a veces lo veo en .neox en VO con subtitulos)
Ò_ó mola + la voz española… aún siendo la versión Original… a Shin chan no le pega la voz grave… además en las versiones japo siempre las voces son mas agudas… ke patinazo… le kitan el enkanto!!