header



Asi suena Shin Chan en japonés

Desde luego, el doblaje español, a pesar de ser totalmente distinto, le pega mucho mas a Sinosuke que esa voz pedante digna de Kasama, ¿o no?

3 Responses to “Asi suena Shin Chan en japonés”


  1. Gravatar Icon 1 Ancude 18th, 2007 at 5:00 pm

    Pues a mí me gusta muchísimo más la japonesa.

    Las voces gruesas y graves (aunque sean en niños) se les suelen poner a personajes que actuan de manera “barriobajera” o con poca educación.

    Le queda al pelo ^^

  2. Gravatar Icon 2 glztt 18th, 2007 at 6:46 pm

    Para mi, le quita ese toque de “inocente” que tiene en el doblaje español :D

    Por cierto, la música del opening de las nuevas temporadas es también diferente (Si, a veces lo veo en .neox en VO con subtitulos)

  3. Gravatar Icon 3 SaKuRa 11th, 2007 at 2:45 am

    Ò_ó mola + la voz española… aún siendo la versión Original… a Shin chan no le pega la voz grave… además en las versiones japo siempre las voces son mas agudas… ke patinazo… le kitan el enkanto!!

Leave a Reply